Callisto
Projets Ressources Communauté Contribuer

Sélectionnez votre langue

  • Français
  • Occitan
  • Accueil
  • A disposition
      • Back
      • La sélection de la Farga
      • API occitanes
      • Inventaire des ressources numériques
      • Nouveautés
      • Standards
      • Lexiques techniques
      • Tutoriels
  • Participez
      • Back
      • Pour commencer
      • Appels à contributions
      • J'ai un projet
      • Notices
      • Serveur Discord
  • La Farga numerica
      • Back
      • Présentation
      • Actualités
      • Notre discord
  • État des lieux
      • Back
      • Les grands domaines
      • Acteurs institutionnels
      • Les grands projets
      • Personnes ressources
      • Publications

Dernières nouvelles :
Jeudi 10 octobre a été officiellement inauguré le portail La Farga numerica.
Participez à la traduction en occitan de Minecraft, le jeu vidéo très apprécié par les adolescents.
Lo Congrès met à disposition trois corpus textuels bilingues et un corpus audio aligné.
Enregistrez des phrases en occitan aranais pour aider au développement de la reconnaissance vocale.
MinT, le traducteur automatique multilingue de la fondation Wikimedia, intègre l'occitan.
  1. État des lieux
  2. Personnes ressources

La communauté

Les personnes qui œuvrent pour les technologies de la langue en occitan ont des profils variés. Ils sont des professionnels, des bénévoles, parfois les deux à la fois. Il y a des femmes et des hommes, locuteurs ou non, et on en trouve dans plusieurs régions du monde.

Cette section a pour but de vous faire connaître certaines personnes-ressources de cette communauté, avec leurs domaines de connaissance principaux.

Vous pouvez les retrouver en ligne. Il y en a qui ont des dépôts GitHub o GitLab. Plusieurs ont un profil sur les principaux réseaux sociaux. Enfin, certaines sont inscrites sur le Discord de La Farga.

Joan Francés Blanc

Joan Francés Blanc

  • Wikimedia
  • logiciels traduits

Joan Francés Blanc est webmaster et titulaire d'un DEA de linguistique et phonétique, option Traitement automatique des langues. Il est un grand contributeur de la Wikipèdia en occitan, de laquelle il est administrateur et bureaucrate, et il traduit aussi des logiciels en occitan.

Lire la suite...

Lucas Lévêque

Lucas Lévêque

  • Wikimedia
  • corpus de la parole
  • corpus monolingue

Lucas Lévêque est contributeur et formateur aux outils de Wikimedia pour le français et, de temps en temps, pour les langues régionales de France. Il a été développeur, bibliothécaire et lexicographe et à présent, il accompagne les institutions culturelles aux usages des outils de Wikimedia.

Lire la suite...

Marianne Vergez-Couret

Marianne Vergez-Couret

  • tokenizer
  • OCR
  • analyse morpho-syntaxique
  • corpus
  • analyse syntaxique
  • CLLE
  • corpus de la parole
  • corpus monolingue
  • lexique flexionnel

Marianne Vergez-Couret est maîtresse de conférence en linguistique de corpus à l'Université de Poitiers, enseignante au département de sciences du langage et chercheuse au FoReLLIS. Elle a participé à la création de plusieurs ressources et plusieurs outils pour le TAL occitan.

Lire la suite...

Michaël Barret

Michaël Barret

  • corpus bilingue
  • corpus
  • synthèse vocale
  • reconnaissance vocale
  • lexiques
  • corpus de la parole
  • corpus monolingue

Michael Barret a travaillé comme lexicographe au Congrès, notamment pour ce qui concerne les corpus et les technologies de la parole.

Lire la suite...

Philippe Boula de Mareüil

Philippe Boula de Mareüil

  • tokenizer
  • détecteur de langue
  • détecteur de variété
  • analyse morpho-syntaxique
  • synthèse vocale
  • corpus de la parole

Philippe Boula de Mareüil est directeur de recherche pour le CNRS au sein du groupe « Traitement du langage parlé » du laboratoire LIMSI. Avant ça, il a été enseignant de recherche en linguistique computationnelle et traitement de la parole à Elan TTS où il a travaillé au développement de systèmes de synthèse vocale.

Lire la suite...

Quentin Pagès

Quentin Pagès

  • OCR
  • détecteur de langue
  • logiciels traduits

Quentin Pagèsest développeur web de profession. Il contribue à des projets libres en proposant l'intégration de l'occitan. Parmi ceux-ci : le navigateur web Mozilla Firefox, les distributions Linux Ubuntu e LinuxMint, le réseau social Mastodon.

Lire la suite...

Vincent Gleizes

Vincent Gleizes

  • corpus bilingue
  • corpus
  • reconnaissance vocale
  • lexiques
  • Congrès
  • corpus de la parole
  • corpus monolingue

Vincent Gleizes a suivi des études d'occitan et d'informatique. Il est développeur web fullstack, développeur de logiciel backend, d'architecture et de modélisation logicielle, de CI/CD et il s'intéresse à l'intelligence artificielle.

Lire la suite...

Page 2 sur 2

  • 1
  • 2
  • A propos de La Farga
  • Informations légales
  • Crédits
  • Droits d'utilisation
  • Données personnelles
  • Plan du site
  • Contact
© 2025 La Farga - Lo Congres

Ce projet est issu du projet Linguatec AI.
Développement des connaissances en intelligence artificielle pour la numérisation de l’aragonais, du catalan, du basque et de l’occitan.
Linguatec IA et CG64